No exact translation found for الْتِهابٌ مَناعِيّ

Question & Answer
Add translation
Send

Translate French Arabic الْتِهابٌ مَناعِيّ

French
 
Arabic
related Results

Examples
  • - Encéphalite auto-immune ? - C'est dur à diagnostiquer.
    التهاب بالدماغ ناتج عن المناعة الذاتيّة؟ - من الصعب تشخيصه -
  • Épiglotte, muscle, rate, et là, le foie, qui ne fonctionne qu'à 20 pour cent et se dégrade vite.
    لسان المزمار، العضلات الطحال... والآن كبدها الذي يعمل بمعدّل عشرين بالمئة ويتدهور بسرعة التهاب الكبد المناعي؟ هل استدعيت (فورمان)؟
  • Ce n'est pas une fibrose, mais ça peut être une vascularite microangiopathique.
    إذاً فهو ليس التليّف الكبديّ لكنّه قد يكون التهاب الأوعية الدقيقةِ المناعيّ
  • Il a dit que la thyroïdectomie était nécessaire à cause de la thyroïdite de Hashimoto.
    قال ان هناك حاجة لاستئصال الغدة الدرقية .بسبب التهاب الدرق لهاشيموتو التهاب الدرق لهاشيموتو هو حالة التهاب درق مناعي ذاتي مزمن و سمي بهاشيموتو لانه اكتشف من قبل عالم ياباني يدعى "هاشيموتو هاكارو" في عام 1912
  • • Faire respecter à l'échelle nationale l'obligation de signaler les cas de syphilis congénitale, de VIH et d'hépatite B et C;
    • تشجيع الإبلاغ الإجباري عن الزهري الخلقي وفيروس نقص المناعة البشرية والتهاب الكبد باء وجيم والتنبيه إلى ذلك في جميع أنحاء البلد.
  • Les mécanismes de protection de l'environnement, de contrôle des produits alimentaires et des médicaments ainsi que le dispositif d'inspection sanitaire continuent d'appliquer la politique nationale de protection de l'environnement et de la santé et de la sécurité du travail et de vérifier le respect des normes relatives à l'hygiène et la sécurité sur les lieux de travail. Le Fonds d'assurance sociale prend en charge tous ceux qui souffrent d'une maladie professionnelle ou ont été victimes d'un accident du travail.
    - يتولى برنامج التوعية الصحية في كل شعبيات الجماهيرية نشر الوعي الصحي خاصة فيما يتعلق بالأمراض المنتشرة وبائياً كمرض فقدان المناعة والتهاب الكبد وغيرها، ونشير إلى الحملة الوطنية الأولى التي أخذت على عاتقها نشر الوعي بين المواطنين برعاية أمانة اللجنة الشعبية العامة للعدل والأمن العام وجامعة الفاتح (كلية القانون) وعدد من المنظمات غير الحكومية والجمعيات الأهلية؛
  • On en indique ci-après, à titre d'exemples, un certain nombre : normes techniques pour l'implantation de services de soins aux victimes féminines de violence sexuelle, y compris conduite à adopter pour prévenir la grossesse en cas de viol - contraception d'urgence; prévention des maladies sexuellement transmissibles; assistance psychologique; soins cliniques et gynécologiques; livret no 8 sur les soins de base dans les situations de violence intrafamiliale à l'intention des équipes chargées de la santé des familles (2002); brochure sur les droits de la personne et la violence intrafamiliale à l'intention des 150 000 agents de santé des collectivités (2002); principes directeurs concernant l'utilisation, après relation sexuelle, de moyens de nature à se prémunir contre les MST, le VIH et l'hépatite B (annexe aux normes techniques, 2002); recommandations de soutien psychosocial aux victimes de violence (Annexe aux normes techniques, 2002); brochure sur la notion de violence pour aider les professionnels de la santé à remplir l'imprimé de notification obligatoire en cas de violence contre une femme - loi 10 778/2003.
    ومن أمثلة ذلك ما يلي: المعايير التقنية لدعم تنفيذ تقديم الرعاية للإناث من ضحايا العنف الجنسي، بما في ذلك التوجيه فيما يتعلق بمنع الحمل بعد الاغتصاب - أي منع الحمل في حالات الطوارئ؛ والوقاية من الأمراض التي تنتقل عن طريق الاتصال الجنسي؛ وتوفير المساعدات النفسية؛ وتقديم الرعاية السريرية والمتعلقة بأمراض النساء؛ والكتيب رقم 8، بشأن الرعاية الأساسية في حالات العنف داخل الأسرة، لأفرقة الصحة الأسرية (2002)؛ وكراسة بشأن حقوق الإنسان والعنف داخل الأسرة (2001)، موجهة إلى وكلاء صحة المجتمع المحلي (2002) البالغ عددهم 000 150 وكيل؛ والمبادئ التوجيهية لاستعمال أدوات الوقاية من الأمراض التي تنتقل بالاتصال الجنسي عند التعرض لها بعد ذلك الاتصال، وفيروس نقص المناعة البشرية، والتهاب الكبد B (مرفق للمعيار التقني، 2002)؛ وكراسة عن المفاهيم الأساسية للعنف، لمساعدة المهنيين الصحيين على تقديم نماذج الإبلاغ الإجباري في حالات العنف ضد المرأة - القانون 10778/2003.